Lukas 9:36
Konteks9:36 After 1 the voice had spoken, Jesus was found alone. So 2 they kept silent and told no one 3 at that time 4 anything of what they had seen.
Lukas 12:45
Konteks12:45 But if 5 that 6 slave should say to himself, 7 ‘My master is delayed 8 in returning,’ and he begins to beat 9 the other 10 slaves, both men and women, 11 and to eat, drink, and get drunk,
Lukas 15:13
Konteks15:13 After 12 a few days, 13 the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 14 his wealth 15 with a wild lifestyle.
[9:36] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:36] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
[9:36] 3 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
[9:36] 4 tn Grk “in those days.”
[12:45] 5 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
[12:45] 6 tn The term “that” (ἐκεῖνος, ekeino") is used as a catchword to list out, in the form of a number of hypothetical circumstances, what the possible responses of “that” servant could be. He could be faithful (vv. 43-44) or totally unfaithful (vv. 45-46). He does not complete his master’s will with knowledge (v. 47) or from ignorance (v 48). These differences are indicated by the different levels of punishment in vv. 46-48.
[12:45] 7 tn Grk “should say in his heart.”
[12:45] 8 tn Or “is taking a long time.”
[12:45] 9 sn The slave’s action in beginning to beat the other slaves was not only a failure to carry out what was commanded but involved doing the exact reverse.
[12:45] 10 tn The word “other” is not in the Greek text, but is implied.
[12:45] 11 tn Grk “the menservants and the maidservants.” The term here, used in both masculine and feminine grammatical forms, is παῖς (pais), which can refer to a slave, but also to a slave who is a personal servant, and thus regarded kindly (L&N 87.77).
[15:13] 12 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:13] 13 tn Grk “after not many days.”
[15:13] 14 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
[15:13] 15 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).